1. МГУ им. Ломоносова
  2. Факультет иностранных языков и регионоведения МГУ
  3. Бакалавриат и специалитет Факультета иностранных языков и регионоведения МГУ

МГУ им. Ломоносова Факультет иностранных языков и регионоведения Перевод и переводоведение (45.05.01)

Лингвистическое обеспечение межгосударственных отношений: программа специалитета Факультета иностранных языков и регионоведения МГУ имени М.В. Ломоносова

  • от 428 040
    Информация о стоимости года обучения предоставлена за 2024 год
    рублей в год стоимость года
    обучения
  • 8 бюджет. мест
  • 10 платных мест
  • 6 лет обучения

Поделиться с друзьями

Факультет иностранных языков и регионоведения МГУ имени М.В. Ломоносова: проходной балл на программу "Лингвистическое обеспечение межгосударственных отношений"

Бюджет Платно

Статистика за 2024 год

Проходной балл
Средний проходной балл
Проверить шансы

ЕГЭ (по приоритетам)

Иностранный язык 

Русский язык 

История 

или Обществознание

Экзамены в вузе (по приоритетам)

Иностранный язык 

1 вариант

Детали

Город
Москва
Язык
Русский
Уровень образования
Специалитет
Формат обучения
Форма обучения
Квалификация
Лингвист-переводчик

Когда проводится профилизация

Конкурс проводится на направление (специальность), распределение по профилю (специализации) происходит в момент написания заявления о приеме по желанию поступившего

О программе

Студенты изучают не только языки, но и специализированные навыки, необходимые для эффективного взаимодействия между государствами, включая дипломатическую практику, межкультурную коммуникацию и умения в области международного права. Подготовка специалистов в области лингвистического обеспечения межгосударственных отношений включает в себя не только умение переводить, но и понимать международные нормы и культурные особенности различных стран для успешного ведения диалога на мировой арене.

Программа предусматривает углубленное изучение двух иностранных языков практически в равных объемах на уровне, необходимом для успешной работы в качестве профессионального переводчика; освоение теории и практики перевода двух языков (устный, письменный, последовательный, с листа и др.), а также информационных технологий в деятельности переводчика; изучение международного делового протокола и бизнес-коммуникации; прохождение переводческой практики в международных компаниях, на предприятиях и в организациях; языковые стажировки за рубежом.

Основные профессиональные дисциплины

  • Теория межкультурной коммуникации
  • Основы теории коммуникации
  • Информатика и информационные технологии в профессиональной деятельности
  • Основы информационной безопасности в профессиональной деятельности
  • Квантитативная лингвистика в переводе
  • Информационные технологии в переводе
  • Информационные технологии в межкультурной коммуникации
  • Практикум по культуре речевого общения (английский язык)
  • Практикум по культуре речевого общения второго иностранного языка
  • Практический курс перевода (английский язык)
  • Практический курс перевода 2 ин.яз.
  • История литературы стран изучаемого языка (английский язык)
  • Специальное страноведение
  • Практический курс устного последовательного перевода на международных конференциях (английский язык)
  • Практический курс письменного перевода в специальных областях (английский язык)
  • Синхронный перевод
  • Художественный перевод
  • Научно-технический перевод
  • Перевод договорной документации
  • Перевод переговоров.

Преимущества обучения по программе «Лингвистическое обеспечение межгосударственных отношений» в вузе: Факультет иностранных языков и регионоведения МГУ

Студенты изучают два иностранных языка: первый иностранный язык – английский; второй иностранный язык – немецкий, французский, испанский или итальянский. Изучение третьего и более иностранных языков возможно на договорной основе.