Программа предоставляет студентам углубленные знания в области языков и культуры различных стран. Студенты изучают несколько иностранных языков, среди которых арабский, испанский, китайский, немецкий, французский, японский, а также английский язык в качестве второго языка.
Основной акцент программы делается на лингвистическом анализе и изучении основных принципов языка, включая фонетику, морфологию, синтаксис и семантику. Студенты изучают историю и развитие языка, анализируют его структуру и функции, исследуют лингвистические теории и методы.
Кроме того, программа включает изучение иностранной культуры, истории и литературы, что помогает студентам понять язык в контексте социокультурных аспектов. Важным компонентом программы является практическое обучение, которое включает развитие навыков говорения, письма, чтения и перевода.
Студенты также изучают теоретические и прикладные аспекты перевода и лингвистической коммуникации. Программа подготавливает студентов к работе в области перевода, преподавания исследований в области языка и культуры, а также в других областях, где требуются глубокие знания иностранных языков и культурного контекста.
Во время обучения студенты не только изучают иностранные языки, но и узнают много интересной информации об эволюции языков и диалектов, получают глубокие познания в сфере феноменов речи, о родстве и различиях мировых языков. Язык – это междисциплинарный концепт, освоение которого базируется на системе знаний, универсальных компетенций, полученных студентами при изучении общей психологии, педагогики, лингвистики, философии.
Благодаря тому, что российские и иностранные студенты обучаются вместе, у них есть уникальная возможность получить бесценный опыт общения с носителями языка, на практике понять и освоить основные сходства и различия в языках, диалектах, особенностях произношения, подходах к обучению и преподаванию.
Все студенты программы изучают 2 иностранных языка (английский и на выбор: французский, немецкий, японский, испанский, китайский, арабский). Языковые занятия проходят в небольших группах, практикуются не только традиционные, но и интерактивные формы занятий с использованием мультимедийных и онлайн-технологий.
Профессиональные дисциплины:
- Безопасность жизнедеятельности;
- Введение в специальность;
- Введение в текстологию первого языка;
- Введение в теорию второго языка;
- Введение в теорию межкультурной коммуникации;
- Введение в языкознание;
- Государственное устройство (первый язык);
- Грамматическая стилистика первого языка;
- Диалектология первого иностранного языка;
- Древние языки и культуры;
- Информатика;
- Информационно-компьютерные технологии в обучении иностранному языку;
- История России;
- История языка и введение в спецфилологию;
- Коммуникативная этностилистика;
- Концепции современного естествознания;
- Лексикология первого языка;
- Лексическая семантика (первый язык);
- Лингвокультура стран второго языка;
- Лингвокультура стран первого языка;
- Литература стран второго языка;
- Литература стран первого языка;
- Математика;
- Методика написания научной работы;
- Методика преподавания иностранных языков;
- Методика преподавания первого языка;
- Методы лингвистических исследований;
- Общее языкознание;
- Основы теории второго языка;
- Основы функционирования второго языка;
- Основы экономики и менеджмента;
- Особенности и трудности перевода (второй язык);
- Педагогика;
- Правоведение;
- Практический курс второго иностранного языка;
- Практический курс первого иностранного языка;
- Практический курс профессионального перевода (первый язык);
- Проблемы нормативности в изучаемом языке;
- Проблемы речевого этикета (первый язык);
- Психология;
- Речевой этикет (второй язык);
- Русский язык и культура речи;
- Современные лингвистические теории;
- Современные тенденции функционирования второго языка;
- Современный русский язык;
- Стилистика первого языка;
- Стилистические особенности перевода (второй иностранный язык);
- Теоретическая грамматика первого языка;
- Теоретическая фонетика первого языка;
- Теория вариантологии;
- Учебные отделения прикладной физической культуры;
- Частная теория перевода (первый язык);
- Язык делового общения (первый иностранный язык).