Будущий выпускник осваивает фонетические, грамматические и стилистические особенности английского языка (включая его вариантологию) и углубленно работает с арабским языком — от речевых практик до письменного перевода. Программа также системно развивает навыки устного перевода, начиная с фонетических аспектов и заканчивая конференц-переводом, что дополняется изучением специализированных видов перевода: дипломатического, юридического, экономического, медицинского, технического и аудиовизуального.
Значительная часть учебного времени отведена освоению современных технологий: студенты работают с системами автоматизированного перевода (TMS), корпусной лингвистикой, учатся управлять переводческими проектами и использовать информационные базы данных. Параллельно формируется широкий гуманитарный кругозор: изучаются философия, история России, основы российской государственности, речевые практики, лингвострановедение и социолингвистика. Особое внимание уделяется аспектам профессиональной этики, антикоррупционному поведению, правовым основам деятельности, а также взаимодействию с людьми с ограниченными возможностями здоровья (ОВЗ), что делает будущего специалиста не просто техничным переводчиком, а ответственным участником делового и социального диалога.
Профессиональные дисциплины:
- История России
- Философия
- Финансово-экономическая грамотность
- Нормативно-правовые основы профессиональной деятельности и антикоррупционное поведение
- Основы российской государственности
- Речевые практики
- Технологии цифрового образования
- Взаимодействие с лицами с ОВЗ и с инвалидностью в социальной и профессиональной сферах
- Арабский язык
- Безопасность жизнедеятельности
- Общее языкознание
- Профессиональный тренинг переводчика
- Лингвострановедение англоязычных стран
- Введение в вариантологию английского языка
- Практическая фонетика английского языка
- Практическая грамматика английского языка
- Введение в теорию и практику перевода
- Основы академического письма
- Практика устной и письменной речи английского языка
- Практический курс перевода английского языка
- Фонетические аспекты устного перевода (английский язык)
- Теоретическая фонетика английского языка
- Лексикология и лексикография английского языка
- Цифровые технологии перевода и корпусная лингвистика
- Сопоставительная стилистика русского и английского языков
- Теория и практика специального перевода
- Теоретическая грамматика и основы парадигматического синтаксиса
- Теория перевода
- Устный перевод на переговорах и конференц-перевод
- Практикум по культуре речевого общения переводчика (английский язык)
- История перевода
- Практика устной и письменной речи (арабский язык)
- Практический курс перевода арабского языка
- Практикум по культуре речевого общения переводчика (арабский язык).
Вариативная часть:
- Русская литература в социально-историческом аспекте
- Страноведение России.
Дисциплины (модули) по выбору:
- Компьютерный перевод и автоматизированные системы перевода
- Информационные ресурсы и базы данных в профессиональной переводческой деятельности
- Реферирование и аннотирование медиа текстов при переводе
- Основы переводческого анализа медиа текста
- Профессиональная коммуникация на иностранном языке
- Стратегии профессионально-ориентированного перевода
- Основы перевода художественных текстов
- Текст и интертекст в художественном переводе
- Перевод в системе дипломатического дискурса
- Перевод международных документов
- Перевод управленческой документации
- Основы переводческого менеджмента и международной деловой коммуникации
- Научно-технический перевод
- Технологии экономического и юридического перевода
- Технологии медицинского и технического перевода
- Стратегии аудиовизуального перевода публичной речи
- Технологии аудиовизуального перевода
- Методология и экспертиза переводческой деятельности
- Технологии консультативного перевода
- Профессиональная переводческая этика
- Этика ведения деловых переговоров
- Системы управления переводами (Translation Management Systems)
- Управление переводческим проектом
- Основы устной профессиональной коммуникации
- Фонетический тренинг (на английском языке)
- Международная деловая коммуникация (на английском языке)
- Основы письменной профессиональной коммуникации
- Письменная деловая коммуникация (на английском языке)
- Практикум по академическому письму (на английском языке)
- Социокультурные аспекты изучаемого иностранного языка
- Основы социолингвистики
- Основы лингвокультурологии
- Иностранный язык в современном мире
- Русский язык в международном коммуникативном пространстве
- Национальные варианты изучаемого языка (на английском языке)
- Практикум по межкультурной коммуникации в сфере туризма (на английском языке)
- Лингвокультурологический анализ текста (на английском языке)
- Лингвокультурологические аспекты перевода (на арабском языке).