1. РГГУ
  2. Бакалавриат и специалитет РГГУ

РГГУ Перевод и переводоведение (45.05.01)

Межъязыковая и межкультурная коммуникация (китайский язык): программа специалитета РГГУ

  • 7 бюджет. мест
  • 13 платных мест
  • 5 лет обучения
  • новая программа

РГГУ: проходной балл на программу "Межъязыковая и межкультурная коммуникация (китайский язык)"

Бюджет Платно

Статистика за год

Проходной балл
Проверить шансы

ЕГЭ (по приоритетам)

Иностранный язык 

Русский язык 

История 

или другие
1 вариант

Детали

Город
Москва
Язык
Русский
Уровень образования
Специалитет
Формат обучения
Форма обучения
Квалификация
Лингвист-переводчик

Когда проводится профилизация

Конкурс проводится сразу на программу по профилю (специализации)

О программе

Основное внимание уделяется освоению сложных техник аудиовизуального и последовательного перевода, где от студента требуется мгновенная реакция и высочайшая стрессоустойчивость. При этом глубокое изучение древнего литературного языка вэньянь, диалектов и истории китайской письменности закладывает базу для понимания современного лингвистического ландшафта Поднебесной. Параллельно развивается способность анализировать тексты через герменевтику и интермедиальность, что позволяет извлекать смыслы, скрытые за иероглифической формой.

Содержание программы выстроено вокруг внедрения высоких технологий в гуманитарную сферу. Будущий переводчик осваивает компьютерное обеспечение переводческой деятельности, лексикографию и основы информационного поиска, что превращает его в эффективного оператора цифровых инструментов. Значительное место отведено адаптации к профессиональной среде и безопасности жизнедеятельности, что формирует устойчивую личность, готовую к работе в сложных, быстро меняющихся условиях межкультурных контактов. В итоге выпускник получает не просто лингвистическое, а целостное междисциплинарное образование, нацеленное на реальное сопровождение российско-китайских взаимодействий.

В качестве второго языка изучается английский язык.

Профессиональные дисциплины:

  • Адаптация к профессиональной деятельности
  • Адаптивные ИКТ в профессиональной деятельности
  • Аудиовизуальный и устный последовательный перевод (китайский)
  • Безопасность жизнедеятельности
  • Введение в языкознание
  • Всеобщая история
  • Герменевтика
  • Диалекты страны первого изучаемого языка (Китай)
  • Древние языки и культуры (вэньянь)
  • Интермедиальность художественного произведения
  • Информатика и информационные технологии в лингвистике
  • История дешифровки древних систем письма
  • История и теория письма
  • История литературы страны первого изучаемого языка (Китай)
  • История первого иностранного языка и введение в спецфилологию (китайский)
  • История перевода
  • История России
  • История русского литературного языка и проблемы литературных контактов
  • История страны первого изучаемого языка (Китай)
  • Компьютерная лексикография
  • Компьютерное обеспечение переводческой деятельности
  • Лексикология первого иностранного языка (китайский)
  • Лингвистические основы информационного поиска
  • Медиаэкология и современное информационное пространство
  • Морфология первого иностранного языка (китайский).